Implementing the provisions of international copyright treaties, on September 25, 1992, the State Council

128      2024/07/19 10:39

Article 1: In order to implement international copyright treaties and protect the legitimate rights and interests of foreign copyright owners, these regulations are formulated.

Article 2: The protection of foreign works shall be governed by the Copyright Law of the People's Republic of China (hereinafter referred to as the Copyright Law), the Implementation Regulations of the Copyright Law of the People's Republic of China, the Regulations on the Protection of Computer Software, and these Regulations.

Article 3: The international copyright treaties referred to in these regulations refer to the Bern Convention for the Protection of Literary and Artistic Works (hereinafter referred to as the Bern Convention) to which the People's Republic of China (hereinafter referred to as China) is a party, as well as bilateral agreements on copyright signed with foreign countries.

Article 4: The foreign works referred to in these regulations include:

(1) Works in which the author or one of the authors, other copyright holders, or one of the copyright holders is a national of a country that is a member of an international copyright treaty or a resident with a habitual residence in a country that is a member of the treaty;

(2) The author is not a national of a member state of an international copyright treaty or a habitual resident of a member state of the treaty, but the work was first or simultaneously published in a member state of the treaty;

(3) If a Sino foreign joint venture, Sino foreign cooperative enterprise, or foreign-funded enterprise is the copyright owner or one of the copyright owners as stipulated in the contract, and entrusts others to create the work.

Article 5: The protection period of unpublished foreign works shall be governed by the provisions of Articles 20 and 21 of the Copyright Law.

Article 6: The protection period for foreign practical art works shall be 25 years from the completion of the work.

Artworks (including animated image design) used for industrial products are not subject to the provisions of the preceding paragraph.

Article 7: Foreign computer programs protected as literary works may not require registration procedures, and the protection period shall be fifty years from the end of the year when the program is first published.

Article 8: Foreign works that are edited from unprotected materials but have originality in the selection or arrangement of materials shall be protected in accordance with Article 14 of the Copyright Law. This protection does not exclude others from using the same materials for editing.

Article 9: Foreign video recordings that constitute film works under international copyright treaties shall be protected as film works.

Article 10: When translating works created in Han Chinese language that have already been published by foreigners into minority languages for publication and distribution, prior authorization from the copyright owner shall be obtained.

Article 11: Foreign copyright owners may authorize others to publicly perform their works or publicly disseminate performances of their works in any way or by any means.

Article 12: Copyright owners of foreign films, television and video works may authorize others to publicly perform their works.

Article 13: When reprinting foreign works in newspapers and magazines, prior authorization from the copyright owner shall be obtained; However, reprinting current affairs articles related to political, economic, and other social issues is excluded.

Article 14: The copyright owner of a foreign work may authorize or prohibit the rental of copies of their work after authorizing others to distribute copies of their work.

Article 15: The copyright owner of a foreign work has the right to prohibit the import of the following copies of their work:

(1) Infringing copies;

(2) Copies from countries that do not protect their works.

Article 16: The performance, recording, or broadcasting of foreign works shall be governed by the provisions of the Bern Convention; If there is a collective management organization, authorization from the organization should be obtained in advance.

Article 17: Foreign works that have not yet entered the public domain in the country of origin on the date of entry into force of international copyright treaties in China shall be protected during the protection period stipulated in the Copyright Law and these Regulations until their expiration.

The preceding paragraph does not apply to the use of foreign works that occurred before the effective date of the international copyright treaty in China.

Chinese citizens or legal persons who possess and use specific copies of foreign works for specific purposes before the effective date of the international copyright treaty in China may continue to use the copies of the work without assuming responsibility; However, this copy shall not be copied or used in any way that unreasonably damages the legitimate rights and interests of the copyright owner of the work.

The first three provisions shall be implemented in accordance with the provisions of the bilateral agreements on copyright signed between China and relevant countries.

Article 18: Articles 5, 12, 14, 15, and 17 of these regulations apply to audio recordings.

Article 19: If there are different provisions between administrative regulations on copyright and these regulations before the implementation of these regulations, these regulations shall apply. If there are different provisions between this regulation and international copyright treaties, the international copyright treaties shall apply.

Article 20: The National Copyright Administration is responsible for the implementation of international copyright treaties in China.

Article 21: These regulations shall be interpreted by the National Copyright Administration.

Article 22: These regulations shall come into effect on September 30, 1992.